Reference Section
Basic Genealogical Vocabulary
English German Czech
birth Geburt narození
born geboren, geb. narozený(á), rozený(á)
(il)legitimate (un)ehelich (ne)manželský(á)
baptism Taufe křest, křtiny
baptized getauft, get. pokřtěný(á)
marriage Heirat, Hochzeit, svatba, oddavky
Trauung,Vermählung
marry heiraten, trauen, vdát se, oddávat,
verheiraten, verh., byli oddáni
vermählen, verm.
death Tod umrti, smrt
died gestorben, gest. zemřel(a)
burial Beerdigung, Begräbnis pohřeb
buried beerdigt, begraben pohřbený(á)
cemetery Friedhof hřbitov
father, mother Vater, Mutter otec, matka
parents Eltern rodiče
husband Mann, Ehemann, Gatte manžel, muž
wife Frau, Ehefrau, Gattin manželka, žena
married couple Ehepaar manželé
son Sohn (Söhnlein) syn (synek, synáček)
daughter Tochter (Töchterlein) dcera (dcerka)
child Kind dítě
male, female männlich, weiblich mužský, ženský
sister, brother Schwester, Bruder sestra, bratr
siblings Geschwister sourozenci
English German Czech
uncle, aunt Onkel, Tante strýc, teta
(great-)grandfather (Ur)grossvater (pra)děd
grandson Enkel vnuk
granddaughter Enkelin vnučka
grandchild Enkelkind vnuk, vnuci, vnoučkové
niece, nephew Nichte, Neffe synovec, neteř
godparent (Tauf)pate, Taufzeuge kmotr(a)
midwife Hebamme bába (bábou byla= midwife was)
day of the week Wochentag den v týdnu
Sunday Sonntag neděle
Monday Montag pondělí
Tuesday Dienstag úterý
Wednesday Mittwoch středa
Thursday Donnerstag čtvrtek
Friday Freitag pátek
Saturday Samstag (Sonnabend) sobota
Month Monat měsíc
January Januar (Jänner) leden
February Februar (Feber) únor
March März březen
April April duben
May Mai květen
June Juni červen
July Juli červenec
August August srpen
September September září
October Oktober říjen
November November listopad
December Dezember prosinec
year Jahr rok
date Datum datum
parish Pfarrei, Prarrbezirk, fara, farnost, farní obvod
Pfarrsprengel
parson Pfarrer farář
church Kirche kostel
parish book Kirchenbuch, Matrik matrika
place Ort místo
residence Wohnort bydliště
house Haus dům
number Nummer, Nr. No. číslo, č.
village Dorf vesnice
community Gemeinde obec
city Stadt město
county Kreis okres
state Staat, Land země
kingdom Königreich království
Example of a birth record (transcript by an archive):
Zápis narození Josefa Neumana
jméno: Josef Neumann
narozen: 20.11.1814
místo narození: Blažím č. domu 163
otec: Jan Neumann, tesař
matka: Tereza Boehmová z Chomutova
kmotri: Antonín Gebauer, měšťan
Barbora manželka jeho
Matrika římskokatolickeho farního úřadu Blažím,
svazek 5 z let 1804-1828, strana 107.
Birth record of Josef Neumann
name: Josef Neumann
born: November 20th 1814
place of birth: Ploscha, house number 163
father: Johann Neumann, carpenter
mother: Theresia Boehm from Komotau
godparents: Anton Gebauer, citizen
Barbara, his wife
Parish book of the roman-catholic parish of Ploscha,
volume 5, for the years 1804-1828, page 107.
No comments:
Post a Comment